平衡之道
    首    页     平衡论纲要     平衡应用     时事笔记     English      欢迎赐教


  中  篇    平衡实在
 Part II A Balanced Reality



第五章     社会观
 Chapter V Outlook on Society



    社会,以生存条件相联系的人群。广义讲是整个人类,狭义讲指各个国家、地区或人群、部落。社会观指老百姓对社会的基本看法。社会大体上是平衡的。因为:
    Society is a group of human beings linked by a common living environment. In its broad sense, society means the entire mankind; in the narrow sense, it may refer to a country, region, group of people or tribe. Outlook on society is common people’s basic view on society. Society as a whole is balanced for the following reasons:
    一、人类/物种存在。今天人类的存在本身就是一种平衡。6500年前的恐龙就不是这样,虽然它当时很强大,但今天毕竟不复存在,所以,恐龙是不平衡的。但人类不要骄傲,因为蚊子、小草、微生物和我们同在,它们也是平衡的。人类未必就是进化最好的物种。
    I. The existence of human beings/species The existence of today’s mankind per se is a kind of balance. The dinosaurs living 6,500 years ago were not so balanced because they no longer exist today despite their mightiness at that time. We human beings, however, should not feel proud of ourselves, for mosquitoes, grasses, microorganisms that have survived to this day are as balanced as us. Mankind is not necessarily the most advanced.
    二、生活水平提高。“纵向”看,人类生活水平的确有大幅提高……。“横向”看,尽管水平参差不齐、差距较大,但总体水平是有大的提高。
    II. Rise of living standard “Longitudinally,” the living standard of human beings has indeed been raised by a large margin. “Horizontally,” the overall living standard has been greatly improved though the standards of various places are uneven.
    三、管理日渐成熟。目前,人类在管理——政府体制方面大体有两种较为成熟的模式:一种是“民主”、一种是“集权”。这两种模式都为人类的生存发展起过重要作用。但“民主”、“集权”都是相对的,从来就没有纯粹的“民主”或纯粹的“集权”。虽然两种模式各有长短,但都是保障生存的手段而不是目的。
    III. Gradual maturation of administration At present, human beings possess mainly two mature patterns of administration, i.e. governmental systems – democracy and centralized power, both of which have played an important role in the survival and development of mankind. Nevertheless, they are relative terms. Neither pure democracy nor pure centralized power ever existed. With its own advantages and disadvantages, each pattern is the means, not the aim, of survival.
    四、认识水平提高。今天的人类终于刻骨铭心地认识到:人类发展已经出现了严重的不可持续。我们都应当与大自然、与动物、植物、微生物和谐相处;人类自身内部更应该和谐相处;我们的子孙也不知能否再活七代。遗憾的是有人还在明知故犯。
    IV. Enhancement of the level of understanding Today, human beings finally come to the deep understanding that grave unsustainability has emerged in the development of mankind. All of us should live in harmony with the nature, animals, plants, and microorganisms, as we should among ourselves. It’s uncertain whether our posterity can survive seven more generations. Regrettably, some people are knowingly undermining the harmony.
    五、不懈追求公正。尽管世界存在诸多不如人意的事情,但人们总是对明天充满希望。总是不懈追求公平公正。
    V. Persistent pursuit of justness In spite of a good many dissatisfying things in the world, human beings are always full of hope for tomorrow and persistently pursue fairness and justness.
    无论如何,委托方——公民、管理方——政府的目标只有一个——生存。尽管人类社会存在许多问题,但从更大角度——物种来考察,人类社会基本上算是平衡的。
    In any case, both citizens, the consignor, and the government, the consignee, have only but one aim: to survive. Despite a large number of problems in the human society, it is roughly balanced if examined from a general perspective.
    家乃小国。家庭——社会的基本单位——社会“细胞”具有极强的生命力,这是社会平衡的根本动因!人类/物种本身就有趋向平衡——生存的本能。至于其它社会问题,其实不难解决。关键是看双方能否做到:“位优先礼”——优势一方有责任率先遵守相关规则。
    A family is a small kingdom. Family, a social cell as well as the basic unit of society, boasts extremely strong vitality, which is the ultimate cause of social balance. Human beings/species have the innate inclination towards balance, the instinct for survival. In fact, social problems are not difficult to solve. The key question is whether the two parties can abide by the principle that the advantageous party has the obligation to observe related rules first.
    总之,历史告诫我们:蛋糕有限而欲望无穷,人心永远不会满足,社会发展有序循环再快也没有尽头,切记不可急功近利,否则就是拔苗助长。与单一发展经济同样有害却属咎由自取!各具特色和谐发展才是必由之路。
    To sum up, history warns us that the cake is limited while desire is endless and can never be satisfied. The orderly cycle of social development has no end no matter how fast it runs. Be sure to keep in mind not to be anxious for quick success and instant benefit. Otherwise one will spoil things by excessive enthusiasm, which is as harmful as single-product economy, and have only oneself to blame. Diversified harmonious development is our only way.
    人类应和谐生活,而不应你争我夺。难道世界是个幼儿园?
    Human beings shall live together harmoniously, not fighting against each other. The world is definitely not a kindergarten.
    了解群众想什么、盼什么。要坚持察实情、说实话、办实事、求实效。……不追求虚荣,不掩盖矛盾,不回避问题。……始终不渝地坚持与邻为善、以邻为伴的方针,同周边国家平等相待、和谐共处,风雨同舟、携手进步。 ——胡锦涛
    We must find out what the people think and hope for, persist in finding out actual situation, telling the truth, doing down-to-earth work, stressing actual effects.… We must not pursue vanity, cover up conflicts, or evade problems…. We will stick to our policy of friendship and partnership with our neighboring countries on the principle of equality and harmonious coexistence, stand together with our neighbors through adversity, and seek common development hand in hand. ——President Hu Jintao




             本论坛版权、解释权归:平衡论(香港、美国、欧洲、非洲、澳洲) 研究中心
         联络方式:Email:pinghenglun@sohu.com