平衡之道
    首    页     平衡论纲要     平衡应用     时事笔记     English      欢迎赐教


  下  篇    平衡方法
 Part III Methods of Balance



第七章    价值观
 Chapter VII Values

    价值:用处、评判标准。 价值观:具体的评判观点。如对公私、义利、荣辱、忠孝、美丑、友谊、爱情、幸福、自由、生死等的“总看法”。“真诚”为第一评判标准。
    Value: usefulness and standard for judgment. Values: specific judgment. For instance, the “general view” regarding public and private interests, justice and benefit, honor and disgrace, loyalty and fidial piety, beauty and ugliness, friendship, love, happiness, freedom, birth and death. “Sincerity” is the No. 1 standard for judgment.
    大平衡的价值观:“整体利益有序增减”——“适用主义”——有原则的“爱”。
    The values of the Great Balance Theory: “the orderly increase or decrease of overall interests”—“usability”—“love” on principle
    具体为五个有利于:1、人民幸福;2、国家安定;3、世界和平;4、人与自然和谐;5、人的潜能发挥。 To be specific, it facilitates:
    1) people’s happiness; 2) state security; 3). world peace; 4). harmony between human and nature; and 5). exertion of people’s potentials.
    只要符合以上五个有利于,其它问题可以具体分析。当然,随着时代变化,在措词、提法上应当与时俱进相应调整以利生存。维护这个“评判标准”应做到:
    We can analyze specific issues once the above five standards are met. Of course, along with the changes of the times, necessary changes should be made to the wording and formulation to ensure its survival. To safeguard the “standard for judgment”, we should:
    1、尊重自然规律;2、尊重人权;3、遵守国家的法律法规;遵守相对公正的国际公约;4、谨守社会公德、经典伦理;5、把握具体的人、事、时空。
    1) respect the natural law; 2) respect human rights; 3) abide by the laws and regulations of the state; abide by the international treaties that are relatively just; 4) observe social morality and classic ethics; and 5) take into consideration the persons, things, time and space involved.
    大平衡价值观的评判主体是“大众百姓和历史发展”。
    The main judging body of the Great Balance values is “common people and historical development”.
    大平衡的12点基本认识:
    The 12 basic understandings of the Great Balance Theory:
    人格:真诚善良、自强不息。
    Personality: Be sincere and kindhearted, and constantly strive to become stronger.
    公私:无公无私、无私无公,公私得当、繁荣富强。
    Public and private: Without public interests, there would be no private interests; without private interests, there would be no public interests. If an appropriate balance between public and private interests is achieved, there would be prosperity and powerfulness.
    义利:大利即义、小义即利。当义则义、当利则利,义利融合看境遇。
    Justice and benefit: Great benefit is justice and minor justice is benefit. Choose justice when one should be just, and choose benefit when one should do so. The combination of the two depends on circumstances.
    荣辱:人皆求荣避辱,却应看荣为何、辱为何?若有所值在所不辞。
    Honor and disgrace: People all seek honor and avoid disgrace, but we should first make clear what the honor is and what the disgrace is. If it’s worthwhile, we should not hesitate to accept it.
    忠孝:大孝即忠、小忠即孝。当忠则忠、当孝则孝,忠孝融合看境遇。
    Loyalty and fidial piety: Great fidial piety is loyalty and minor loyalty is fidial piety. Choose loyalty when one should be loyal; and choose filial piety when one should do so, and the combination of the two depends on the circumstances.
    政治:政治是大经济,经济是小政治。国家是大公司。公司是小国家。
    Politics: Politics is great economy and economy is minor politics. The state is a great company and the company is a minor state.
    美丑:真诚、善良、自然为美。美、丑常变,关键在心。
    Beauty and ugliness: Being sincere, kindhearted and natural is what beauty means. Beauty or ugliness may change from time to time, and the key lies in the heart.
    友谊:凝结着情理法的目标。
    Friendship: The goal of feeling, reason and law.
    爱情:本该认真的浪漫。一种“生”的激情。
    Love: Romance that should be serious. Passion of life.
    幸福:追求大信仰过程中的目标憧憬、心理体验、外界评说。
    Happiness: Anticipation of the goals, mental experience and comments by others during the pursuit for the great conviction.
    自由:自由就是自觉、自适、自然、自在。
    Freedom: Freedom means being conscientious, comfortable, natural and ease.
    生死:贵生不惧死,轻死不枉生。当死当生、随机而定。
    Birth and death: Treasure birth but not fear of death, distain death and live a life meaningful. To live or to die should depend on circumstances.
    我们的工作要以人民满意不满意、高兴不高兴、答应不答应为根本标准。——胡锦涛
    The basic standard to appraise our work should be whether the people are satisfied or not, happy or not, and agree or not. —— Hu Jintao




             本论坛版权、解释权归:平衡论(香港、美国、欧洲、非洲、澳洲) 研究中心
         联络方式:Email:pinghenglun@sohu.com